Texte  texts  testos

 

 

Aus einer Ausstellungs-Laudatio

„Die Bilder von Lutz – Benno Kracke leben von der Farbe. Sie wird ausprobiert, zu- und aneinander gesetzt, als Flächen, Streifen und Linien. Es gibt keine Farbnuancen, nichts Aquarellhaftes, keine naturalistischen Motive.

Die Farbe scheint sich selbst genug zu sein, sie braucht keine Motive, sie ist Tiefe und Perspektive nach Innen.

Die emotionale Kraft der Farbe ist zu spüren. Sie erzeugt Spannung oder löst Spannung auf.

Man spürt in den Bildern Leere und gleichzeitig Tiefe. Irgendwas ist stets in der Schwebe. Es vibriert. Vordergrund wechselt ständig mit Hintergrund. Das Auge begreift alles sofort, kann es aber nicht festhalten, nicht er-fassen.

Alles – obwohl geometrisch gegliedert – kommt in Bewegung, überwindet das Formale.

Sucht man nach Ähnlichkeiten dieser Bilder so findet man sie in einer Kunstbewegung aus den 40er und 50er Jahren in New York mit dem „Colorfield Paiting“.

Der Maler William Seitz hat diese Phase hervorragend charakterisiert: „Ausdruck steht über Perfektion, Vitalität über Vollendung, das Fließende über dem Ruhenden, das Unbekannte über dem Bekannten. Das Innere über dem Äußeren“
Und natürlich das Informell und die „Konkrete Kunst“ ist eine wichtige Zuordnung zu den Bildern.

 

LBK sagt: "Ich will mich weder zuordnen lassen noch will ich in Kategorien verschwinden.
Ich erfinde jedes Bild neu, für mich und nur für mich !"


Meine Texte  my writings  i mio textos

Streifen

Streifen sind endlos.

Ein Streifen kommt nie allein.
Streifen wechseln ständig miteinander
Vorder- und Hintergrund.
Der Streifen bedeutet nicht etwas rein Pejoratives,
sondern eine Ambivalenz,
ja sogar eine Ambiguität.
Streifen warten nicht,
sie kennen keinen Stillstand.
Sie sind immer in Bewegung.
Sie beleben alles, was sie berühren.
schreiten ununterbrochen voran,
als trage der Wind sie fort.
(Michael Pastoureau)

Stripes

Stripes are eternal.
A stripe never appears alone.
Stripes are constantly changing with one another.
Fore- and background.
The stripe is not a random nor insignificant event,
but an ambivalence
yes even an ambiguity.

Stripes don’t wait,
They are never motionless.
Constantly moving.

Animating all they touch upon.

Moving forward uninterruptedly,
as if the wind were carrying them.

(Michael Pastoureau)

Strisce

Le strisce sono senza fine.

Una striscia non e mai da sola.

Le strice continuano a scambiarsi l`un co l`altra

Il primo piano e lo sfondo

Le strice sono ambigue

Le strice non aspettano,

non conoscono arresto,

sono sempre in movimento,

sempre in airo……

Kreise

Der Kreis fasziniert.

Er ist Konzentration.

Seine unendlichen konzentrischen Kreise um den Mittelpunkt ( Null-Dimension )
machen ihn sichtbar als Fläche ( 2. Dimension ).
Aber als größte Fläche im Verhältnis zum Umfang.
Er erzwingt damit seine Intensität.

Die Drehung des Kreises um seine Achse führt zur Kugel, der Räumlichkeit ( 3. Dimension ).
Oder umgekehrt, die Kugel setzt sich aus unendlich gleich großen Kreisflächen zusammen.

Die Kugel ist die Form der Erde, der Planeten, Sterne und des sich unendlich ausdehnenden Universums.

Der Kreis erscheint ohne Anfang und Ende. Also unendlich und damit nicht mehr begreifbar.

Der Kreis ist das Symbol des Seins.

Der Kreis hat immer einen Anfang.

Erst wenn das Ende den Anfang erreicht ist er geschlossen und vollendet.
Er beginnt seine eigentliche Existenz.
Anfang und Ende sind nicht mehr feststellbar.

Alpha und Omega fallen zusammen. Sind eins.
Wie Geburt und Tod zusammen fallen, wenn der Lebens-
Kreis geschlossen ist und die unendliche Reise beginnt.

Circles

The circle fascinates us.

 It is concentration.

The eternal, concentric circular motion around its central point
(zero dimension)
make its surface (2nd dimension) visual to the naked eye.
The largest surface in relation to its circumference.
It forces its intensity with this motion.

The rotation around its own central point makes the circle a sphere,
the space (3rd dimension).
Or the sphere is constructed from an infinite number of symmetrical circles.

The sphere is the shape of the Earth,
the planets, the stars and the infinitely expanding universe.

The circle appears without beginning or end.
Eternal and thus incomprehensible.

The circle is the symbol of being.

The circle always has a beginning.

Only when the end reaches the beginning; is the circle closed and fulfilled.
It is then that the circle meets with its actual purpose.
The beginning and the end are no longer recogniseable.
                            
Alpha and Omega fall into one another.
They have become one.
Like when birth and death collide,
when the circle of life closes and the eternal journey begins.

Cerchi

Il cerchio affascina.

È concentrazione.

I suoi infiniti cerchi concentrici al centro (dimensione nulla) lo rendono visibile come superficie (seconda dimensione). Come superficie massima rispetto alla circonferenza.

Ottiene così la sua intensità.

La rotazione del cerchio intorno al suo asse conduce alla sfera, il volume (terza dimensione) o viceversa, la sfera è costituita da infinite superfici circolari della stessa grandezza.

La sfera è la forma della terra, dei pianeti, delle stelle e del  universo che si espande all’ infinito.

Il cerchio sembra essere senza inizio e fine.

Perciò infinito e quindi non più concepibile.

Il cerchio è il simbolo dell’ essere.

Il cerchio ha sempre un inizio.

Solo quando la fine raggiunge l’inizio, il cerchio è chiuso e completo.

Inizia la sua effettiva esistenza.

Inizio e fine non sono più constatabili.

Alpha e Omega vengono a coincidere. Sono tutt’uno.

Come la nascita e la morte coincidono quando il cerchio della vita si chiude e il viaggio infinito comincia.

 

Frucht – Schnitte

Früchte zeigen das immer wiederkehrende Leben der Natur.

Nicht ihre äussere Gestalt, sondern ihr Längs Schnitt
- statt Querschnitt -
symbolisiert den Lebensprozess und offenbart ihre florale Sexualität.

Lebens-Kerne, hart oder weich, glatt oder rau,
klein oder gross, allein oder vielzählig,
enthalten das Geheimnis der Entstehung und der Determinierung der Gestalt.

Um den Kern bildet sich das Frucht-Fleisch,
gross wie die Melone oder klein wie die Kirsche.
Und dann die Haut, die äussere Erscheinung,
zart wie ein Pfirsich, glatt wie ein Apfel oder stachlig wie eine Beere.

Vom Kern dehnen sich die Frucht-Stränge aus.
Einerseits zum Stängel, von dem sie am Lebens-Baum gehalten und ernährt werden
um zu wachsen, zu reifen um dann am Ende zu fallen.
Und andererseits zur Frucht-Blume, wo sie vorsichtig zeigen
wie sie als Keimlinge entstanden sind.

Früchte sind farbig.

Farben wachsen.

Gelebte Farb-Harmonie.
Auch oder gerade im Gegensatz.

Nicht ihre äussere Form,
sondern ihre immer wiederkehrende natürliche Farbigkeit,
in der Harmonie von aussen und innen,
sind im Wechselspiel von Streifen
- die endlos sind -

Fruit – Slices

Fruit bears the image of the forever resurrecting face of Nature.

It is not its superficial appearance
that symbolises the life cycle and floral sexuality of the fruit
but rather its longitudinal cross section.
                                   
The seeds of life,
whether hard or soft, smooth or rough,
small or large, single or in multiples,
that alone harbour the secret of the fruits
that determine its creation and appearance.
                                   
Surrounding the seed, the flesh of the fruit surrounds the seed,
large like the melon or small like the cherry.
Then the skin, the superficial mediator,
sensuous like a peach, smooth like an apple or prickly like a berry.
                                   
From the seed, the branches bearing the fruit extend,
on one side from the trunk where they receive nourishment to grow,
ripen and eventually fall to the ground
and on the other side to the fruits blossom,
where it is calmly displayed how the seedling developed.
                                   
Fruit is colourful.
                                   
Colours grow.
                                   
Living harmony exemplefied in colour, especially in its contrast.
Not the superficial image, but the natural, recurring colour spectrum
of the fruits in- and outsides, can be portrayed by stripes.

Taglio di frutta

I frutti mostrano l’eterno ritorno vitale della natura.

Non la loro forma esterna, ma la loro sezione simbolizza il processo vitale e offre la loro floreale sessualità.

I noccioli della vita, morbidi o duri, lisci o ruvidi, piccoli o grandi, soli o numerosi

C ontengono il mistero della creazione e della determinazione della forma.

Intorno al nocciolo si addensa la polpa del frutto, grande come il melone oppure piccola come la ciliegia. E poi la pelle, l’apparenza esteriore, morbida come una pesca, liscia come una mela oppure ruvida come una bacca.

Dal nocciolo si estendono i fili fruttiferi, da una parte verso il peduncolo attraverso il quale vengono nutriti e tenuti all’ albero della vita per crescere, maturare e finalmente cascare a terra.

Dall’altra verso il fiore da cui mostrano come si sono formati dal germoglio.

I frutti sono colorati.

I colori crescono.

La vissuta armonia dei colori anche o proprio nel contrasto.

Non la loro forma esteriore ma piuttosto il loro eterno ritorno al colore naturale nell’ armonia di esterno ed interno è raffigurabile con il gioco continuo di righe infinite.

5 Dimensionen

Die permanente Reduktion des Punktes führt ins Nichts.
Seine permanente Ausdehnung führt über den Kreis ins Universum.
Beides ist das Unendliche.

Punkt

=

Null Dimension

Linie

=

Erste Dimension

Streifen

=

Zweite Dimension

Tiefe/Farbe

=

Dritte Dimension

Miteinander kombinierend,
sich gegenseitig bedingend, darstellen, um

Zeit

 =

Vierte Dimension

als Empfindung zu erzeugen

und wirken zu lassen.

darstellbar.

5 Dimensions

The constant reduction of a point in space results in nothingness.
Its constant expansion bridges the circle of the perceivable universe into infinity.
 Both reflect the eternal.

point

=

zero dimension

line

=

1st dimension

stripe

=

2nd dimension

depth/colour

=

3rd dimension

Combined with one another,

each borrowing from the other to create and portray

time

=

4th dimension

as a sensation/experience.
 
5 Dimensioni
 
La persistente riduzione del punto conduce nel nulla
La sua persistente dilatazione conduce attraverso
Il circolo nell`universo. Etrambi sono l`infinito.
La definizione geometrica e:
 
                                                      Punto                     = Dimensione zero
                                                      Linea                      = Prima dimensione
                                                      Stricia                    = Seconda dimensione
                                                      Profondita/Colore = Terza dimensione
 
Combinandosi l`uno con l`altro e condizionandosi
reciprocamente rappresentanto il
 
                                                      Tempo                    = Quarta dimensione
 
Sviluppandolo come sentimento e permettendone i`attivita